al jazeera (1 άρθρο)

Γιατί το Al Jazeera παύει να χρησιμοποιεί τον όρο “μετανάστες”

| 0 ΣΧΟΛΙΑ

872788_migrant

Ο συντάκτης του διεθνούς δημοσιογραφικού δικτύου ανακοινώνει την απόφαση με ένα συγκλονιστικό κείμενο.

"Φανταστείτε τα παιδιά σας το πρωί. Φανταστείτε να τα ταΐζετε, να τα πλένετε και να πιάνετε σε αλογοουρά τα μαλλιά του κοριτσιού σας, ενώ διαφωνείτε με το μικρό σας αγόρι για το ποια αθλητικά παπούτσια θα φορέσει.  

Τώρα φανταστείτε, όπως κάνετε αυτό, να γνωρίζετε πως αργότερα σήμερα, θα δέσετε στα αδύναμα σώματά τους σωσίβια γιλέκα και θα τα πάρετε μαζί σας σε ένα φουσκωτό σκάφος, σε νερά στα οποία έχουν πεθάνει πολλοί που έχουν κάνει το ίδιο.  

Σκεφτείτε την ιστορία που θα έπρεπε να τους πείτε για να τα καθησυχάσετε και πώς θα κάνετε αυτό που συμβαίνει να φανεί διασκεδαστικό. Εξετάστε τη συναισθηματική δύναμη που χρειάζεται για να χαμογελάσει κανείς ενώ κρύβει το φόβο του.  

Δεν υπάρχει "μεταναστευτική κρίση" στη Μεσόγειο. Πώς θα αισθανόσασταν αν η απόδρασή σας από τον πόλεμο απαξιώνονταν από τα μέσα τα οποία απλά θα χαρακτήριζαν εσάς και την οικογένειά σας γενικά μετανάστες.   

Ο γενικευμένος όρος "μετανάστες" δεν είναι πλέον κατάλληλος όταν πρόκειται για την περιγραφή του τρόμου που εκτυλίσσεται στη Μεσόγειο. "

Με αυτό το κείμενο, το Al Jazeera ανακοινώνει πως πλέον παύει να χρησιμοποιεί τη λέξη "μετανάστης" για όποιον άνθρωπο εμπλέκεται στην τεράστια αυτή κρίση που συμβαίνει στη Μεσόγειο. Το κείμενο που συνοδεύει την ανακοίνωση της απόφασης υπογράφει ο Barry Malone ο οποίος στη συνέχει εξηγεί πως ο δημοσιογραφικός οργανισμός και όλοι οι συντάκτες πήραν από κοινού την απόφαση.

"Δεν είναι εκατοντάδες άνθρωποι που πνίγονται όταν ένα σκάφος βουλιάζει στη Μεσόγειο, ούτε καν εκατοντάδες πρόσφυγες. Είναι εκατοντάδες μετανάστες. Δεν είναι ένας άνθρωπος - όπως και εσείς - γεμάτος με τις σκέψεις, την ιστορία και τις ελπίδες του - που βρίσκεται στις γραμμές του τρένου, αλλά ένας μετανάστης. Ένας παρείσακτος." γράφει ο Μalone για να δείξει πόσο υποτιμητικά χρησιμοποιείται η λέξη για να περιγράψει το δράμα χιλιάδων ανθρώπων.

Από εδώ και στο εξής το Al Jazeera θα χρησιμοποιεί τις λέξεις "άνθρωποι", "οικογένειες" και κατά περίπτωση "πρόσφυγες" γράφει το άρθρο το οποίο καλεί και άλλα μέσα να πράξουν το ίδιο.

"Δεν υπάρχουν εύκολες απαντήσεις σε αυτή την υπόθεση και το να δέχεσαι πρόσφυγες είναι μια δύσκολη πρόκληση για κάθε χώρα, αλλά για να βρούμε λύσεις, μια ειλικρινής συζήτηση είναι απαραίτητη. Και ένα μεγάλο μέρος αυτής της συζήτησης διαμορφώνεται από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης. Για λόγους ακρίβειας, ο διευθυντής ειδήσεων στο Al Jazeera English, Salah Negm, αποφάσισε ότι δεν θα χρησιμοποιούμε τη λέξη μετανάστες για αυτούς τους ανθρώπους. Σε αυτό το δίκτυο, θα προσπαθήσουμε σκληρά μέσω της δημοσιογραφίας μας να γίνουμε η φωνή αυτών των ανθρώπων στον κόσμο μας, η φωνή αυτών που για οποιονδήποτε λόγο βρέθηκαν χωρίς δικό τους κόσμο. "Μετανάστες" είναι μια λέξη που αφαιρεί τη φωνή στους ανθρώπους που υποφέρουν. Η αντικατάστασή της, είναι ένας μικρός τρόπος να τους δώσουμε λίγη φωνή πίσω."

____________

   Πηγή: lifo.gr

Κατηγορίες:
Νέα
web design by